Assicura la rappresentanza esterna dell'Unione, fatta eccezione per la politica estera e di sicurezza comune e per gli altri casi previsti dai trattati.
With the exception of the common foreign and security policy, and other cases provided for in the Constitution, it shall ensure the Union's external representation.
Gli utenti devono avere almeno 7 anni e per gli utenti con meno di 18 anni è necessario il consenso dei genitori, fatta eccezione per gli utenti in Germania, che devono avere almeno 18 anni.
Must be 7 years or older and users under 18 require parental consent, except that users in Germany must be 18 years or older. “Applicable Payment Method” Any available payment method.
Ridistribuire materiale da questo sito, fatta eccezione per i contenuti resi specificamente ed espressamente disponibili per la ridistribuzione.
Redistribute material from this site, except for the contents made specifically and exclusively for redistribution
Tuttavia Israele non incendiò nessuna delle città erette sui colli, fatta eccezione per la sola Cazor, che Giosuè incendiò
But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only. Joshua burned that.
Non c'è qualche scusa, qualche eccezione per gli attori?
Are there no reprieves, no exemptions for actors?
Sappiamo che non avete mai lavorato insieme in squadra, ma vi conoscete, Fatta eccezione per il tenente SchaFfer.
We realize that you've never worked together before as a team... but you're familiar with one another, except for Lt. Schaffer here.
Quando mi sarei rifiutato, fatta eccezione per una sola volta.
When did I ever refuse, except one time?
Fisicamente era normale, fatta eccezione per un segno all'interno della coscia destra.
Externally, his body was normal, except for one thing on the inside of his right thigh.
E' un'eccezione per festeggiare il tuo primo cliente.
I know, but we're making an exception for your first time.
Se facciamo eccezione per un lavoro ben fatto, che ne dici di un bacio...
Well, if we're making exceptions for a job well-done... how about a kiss, like in the movies?
Cosa ti ha fatto fare un'eccezione per me?
What made you make the exception for me?
Fatta eccezione per la festa di Bogey e le mie acrobazie digestive.
And I haven't since, with the exception of Bogey's party and my stunning digestive pyrotechnics.
Forse potrebbe fare un'eccezione per un uomo che cerca Edmond Dantès?
Perhaps he might make an exception... for a man who is seeking E-Edmond Dantes.
Farò un"eccezione per lei, dal momento che lo desidera.
I will make an exception if my new friend wishes it.
Ma fatta eccezione per Frank e Jesse James tutti gli altri membri originari della banda erano morti o in prigione.
But except for Frank and Jesse James all the original members were now either dead or in prison.
Facciamo un'eccezione per questo qui e ce ne saranno altri 15 dietro di lui.
Just give me a second. We make an exception for this guy, there's gonna be 15 more right behind him.
Erano molto simili fatta eccezione per il loro becco.
They were very similar except for their beaks.
Le comunicazioni tra celle terroristiche nel mondo sono calate a picco, all'arrivo dei V, fatta eccezione per una cella che monitoriamo.
The chatter among terrorist cells worldwide dropped when the V's showed up. Except for one of the cells we've been tracking.
decodificare, decompilare o disassemblare il software, fatta eccezione per i casi in cui tali attività siano espressamente consentite dalla legge applicabile, nonostante questa limitazione;
reverse engineer, decompile or disassemble the software, except and only to the extent that applicable law expressly permits, despite this limitation;
Fatta eccezione per quanto descritto di seguito, la Società non è il fornitore che riscuote e versa le tasse all'autorità fiscale competente.
Except as described below, we are not the vendor collecting and remitting taxes to the applicable taxing authorities.
Poi mi ha messo la mano sul ginocchio... e ha detto che magari avrebbe potuto fare un'eccezione per me.
Put his hand on my knee, said he might be able to make an exception.
Durante il periodo in cui è valida l’offerta, i prezzi dei prodotti e/o servizi non verranno aumentati, fatta eccezione per le variazioni di prezzo dovute al mutamento delle aliquote IVA.
During the period mentioned in the offer have not increased the prices of the products and / or services, except for price changes due to changes in VAT rates. 2.
Non ci assumiamo alcun obbligo di aggiornare, modificare o chiarire le informazioni nei Servizi o su qualsiasi Prodotto, comprese per esempio le informazioni sui prezzi, fatta eccezione per quanto previsto dalla legge.
We undertake no obligation to update, amend or clarify information in the Services or on any related Product or Site, including without limitation, pricing information, except as required by law.
Il cookie raccoglie informazioni in modo anonimo, fatta eccezione per quei casi in cui contattate DHL tramite determinati moduli online contenuti nella sezione Logistica.
The cookie collects information in an anonymous form unless you contact DHL using certain online contact forms in the Logistics content area.
Un cookie non fornisce in alcun modo accesso al vostro computer o ad altre informazioni su di voi, fatta eccezione per i dati che decidete di condividere con noi.
A cookie in no way gives us access to your computer or any information about you, other than the data you choose to share with us.
Fatta eccezione per questi, credo che ogni uomo possa essere riabilitato, spesso con il semplice gesto... di ridargli la propria dignita'.
Except for these, I believe all men can be rehabilitated often by the simple act of having their dignity restored.
Be', allora potrei... fare un'eccezione per un lavoratore.
Well, then I might be willing to make an exception for a working man.
Faro' un'eccezione per via della storia sono-stata-cresciuta-dai-mostri.
I'll give you a pass on account of the whole raised-by-monsters thing.
Direi che possiamo fare un'eccezione per stasera.
I think we can make an exception for tonight.
Ma... so che fara' un eccezione per me.
But I know you'll make an exception for me.
Farei un'eccezione per un vecchio amico.
I'd make an exception for an old friend.
Ma potrei fare un'eccezione per te.
But I could make an exception for you.
Informazioni su come concedere a un bambino un'eccezione per le restrizioni di contenuto previste su Xbox One.
Grant an exception to your child’s content limits on Xbox One
Non cediamo queste informazioni all’esterno dell’azienda, fatta eccezione per quanto necessario alla fornitura del servizio.
We do not share this information with outside parties except to the extent necessary to provide the service.
Sembra un po 'morbosa, fatta eccezione per il fiore chiaro.
It seems a bit 'morbid made except for the flower clear.
Non puo' fare un'eccezione? Per questa volta.
Could you make an exception in my case?
Stasera che ne dici di fare un'eccezione per il nuovo ragazzo?
How about tonight you make an exception for the new guy?
Allora perche' l'Angelo ha fatto un'eccezione per lei?
So, why did the Angel make an exception for her?
Possono essere applicate spese di spedizione e di movimentazione, fatta eccezione per i casi in cui ciò è proibito dalla legge in vigore.
Shipping and handling charges may apply except where prohibited by applicable law.
Salvo quanto previsto nel seguente paragrafo, il presente Contratto e il rapporto tra Lei e Apple sarà disciplinato dalle leggi dello Stato della California, fatta eccezione per le proprie norme sul conflitto di leggi.
Except to the extent expressly provided in the following paragraph, this Agreement and the relationship between you and Apple shall be governed by the laws of the State of California, excluding its conflicts of law provisions.
I prezzi dei prodotti e/o servizi non saranno aumentati durante il periodo di validita indicato nell’offerta, fatta eccezione per eventuali variazioni di prezzo dovute a modifiche delle aliquote IVA.
During the period of validity indicated in the offer, the prices of the products and/or services being offered will not be increased, except for price changes in VAT-tariffs.
Il presente regolamento si applica a decorrere dal 17 dicembre 2009 fatta eccezione per l’articolo 26, che si applica a decorrere dal 17 giugno 2009.
This Regulation shall apply from 11 January 2009, except for Article 29, which shall apply from 11 July 2008.
Nicolas ha vissuto e lavorato quasi sempre in Francia, fatta eccezione per i pochi anni in cui ha lavorato in Italia come cameriere quando era giovane.
Nicolas has lived in France and worked there for most of his career — except for a few years in Italy working as a waiter when he was young.
Esso si applica a decorrere dal 1o novembre 2012, fatta eccezione per gli articoli 9, 10 e 11, i quali si applicano dalla data di cui al primo comma.
It shall apply from 1 November 2012, except for Article 6 which shall apply from the date referred to in the first paragraph.
Ne è vietato l’uso senza la previa autorizzazione scritta dei proprietari di questo sito, fatta eccezione per l’identificazione dei prodotti e/o dei servizi dell’azienda.
No use of any of these may be made without the prior written authorisation of the owners of this site, except to identify the products or services of the company.
Nessuna parte dei Servizi può essere riprodotta in alcuna forma o con ogni mezzo, fatta eccezione per quanto espressamente consentito dal presente Contratto.
No portion of the Services may be reproduced in any form or by any means, except as expressly permitted by this Agreement.
Nel giro di 2 anni, ogni nazione che aveva iniziato la debellazione della polio, è riuscita a debellare tutti e 3 tipi di virus di poliomielite, fatta eccezione per i 4 Paesi che vedete qui.
Within a couple of years, every country that started polio eradication rapidly eradicated all three of their polio viruses, with the exception of four countries that you see here.
Fino ad ora non avevo mai trovato una zona del genere, fatta eccezione per un caso. Non ne farò il nome. Da qualche parte nel mondo la gente ha detto, “Noi non abbiamo di questi problemi, perché disponiamo di insegnanti bravissimi e di ottime scuole”.
So far I haven't come across such an area, except for one case. I won't name the area, but somewhere in the world people said, we don't have this problem, because we have perfect teachers and perfect schools.
Ma concedere a tutti una golf car sarebbe stato, sospetto, un anatema più grande per i grandi del golf e per la PGA che fare un'eccezione per Casey Martin.
But letting everyone ride in a cart would have been, I suspect, more anathema to the golfing greats and to the PGA, even than making an exception for Casey Martin.
1.7287731170654s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?